個人檔案April's space部落格清單網路 工具 說明

部落格


7月8日

谈论 YouTube - CNN獨家專訪 陳冠希Talk Asia Edison Chen The scandal Part 1

 过于一年多的事情

也该过去了吧

do not put blame on other people

为了自己的名誉  

引用

YouTube - CNN獨家專訪 陳冠希Talk Asia Edison Chen The scandal Part 1
  
6月8日

无聊

 

里昂的周末无聊
于是有时间胡思乱想
五年前的今天,正在高考,去年的今天,在忙着毕业,今年的今天,在回忆往年的今天
想想去年陪着我拍照的小盆友们,今年自己就毕业了
不过没有机会回去看看他们
下午的时候,翻了下从国内带过来的手机
上面还留着去年离开时跟大家的短信
小欣的,小子的,清波的,还有保留下来的大家发给我的笑话,
还有瑶的短信,说是要来广州,列出了各种广州小吃,特地保留下来这个短消息,等着她来,
可惜终究由于种种原因,不能实现这个他乡遇故知的愿望
曾经的 O,U,R都还好吧
想到陶喆的《Angel》了
像条船在海上飘,说话的人找不到……

 

引用

YouTube - 陶喆 - angel
  
12月14日

稻香

小蜜喜欢的一首歌
难得她爱上周杰伦
这歌挺不错的
唱的有点幼稚
歌词很好
还记得你说家事唯一的城堡
随着稻香河流继续奔跑
微微笑小时候的梦我知道
不要哭让萤火虫带着你逃跑
详见的歌谣永远的依靠
回家吧
回到最初的美好
 
其实已经尽量珍惜
但还是没有办法
  
 
12月6日

那些花儿 法文版

des sourires me rappellent mes fleurs
elles ont tranquilement fleuri chez moi
j'ai pense qu'elles allaient toujours etre avec moi
mais aujourd'hui, elles ont suivi le vent
et arrivent certain endroit
je suis contente de me souvenir de l'ete
quand je pouvais les voir
meme si c'est la nuit froide et noire
11月26日

桃花月

这个月不断听说别人的好消息
 
要结婚的结婚
 
想交女友的交到女朋友
 
十一月 不是光棍月才对
 
嗯 祝贺YT同志再次拜托单身
11月13日

Boys to men

 “不是吧”组合     “不是吗”的感觉

 前天在ppstream上面看BackStreetBoys在英国的演唱会

 有新歌 也有以前的经典歌曲

 不想说不好,只是跳舞显得有点沉重,没有男孩子的感觉了

 已经BoystoMen了吧

 转为BackStreetMen

 

10月19日

小更新个

日子不好混啊 
什么保险的钱都没交
图书馆的费用也没有
哪里都不能去
假期的时候 跑出去一下
结果摔倒肋骨
幸好疼了两天就没事了
穷人不好受啊 
没保险的穷人更不好受
8月27日

La Démarche

在这个宿舍住了两个月了 没想到最后我也要搬走

挺舍不得这里的

两个月之内来来去去好多人

让人摸不清国籍的越南人

煮着一手好菜的小黑

会做让人惊艳的麻婆豆腐的前辈

喜爱交响乐的前辈

恩  隔壁的摇滚青年

长着大卫脸庞的希腊帅哥

一说到原住民就让人大笑的小孜

也许现在不记下来以后会忘了吧

前几天晚上 前辈跑过来拉手风琴

那天大家都很开心

吸引来很多人到我宿舍

我想这也是唯一一次我分别相遇的人在一起吧

 

YouTube - Yann Tiersen - Comptine d'Un Autre Été: La Démarche
  
8月24日

Rose - La Liste

 

引用

YouTube - Rose - La Liste
  
8月9日

JJ Lin 林俊傑自彈自唱 《背叛》

 

 好聽到爆炸 哈哈

真的他唱歌太有魅力囖

YouTube - JJ Lin 林俊傑自彈自唱 《背叛》
  
8月7日

Rihanna - Umbrella $Acoustic$

amazing!

YouTube - Rihanna - Umbrella $Acoustic$
  
8月6日

Sensualité

  jing dian

引用

YouTube - Sensualité
  
8月2日

080801

距离080808的日子不远了
下个星期五 也算是中国人的一个节日吧 还找不到合适的网络电视看奥运会开幕式
这里  躺在床上
每天可以看到很多飞机经过窗外
这附近有个机场
平均十几分钟就有一两架飞过
平时总也不思考的我
今天突然想
这么多飞机
哪个 什么时候
可以带我回下家呢
还没怎么好好看看爸妈
就匆匆离开了
他们总是不在乎我  不理我的样子
应该是怕我会太想念他们吧
 
3月25日

三个朋友结婚了

这两天陆续的到以前好朋友结婚的消息
并且都是这一两个月的事情
并且都没有通知我
悲伤
又少了几个可以随便约出来玩的人了……
3月22日

咽炎

最近咽炎又开始复发的样子,
刚刚吃了一小块蛋糕,足足噎了一分半。
难道又要开始吃能吃粥的生活?
3月20日

更新

今天翻我的邮箱,突然看到四年前一个LA的朋友写给我的信,
然后就在想,他现在在哪里,还记得我么,这个邮箱会不会因为他太久没有用了,就没有了
随便发了封邮件,居然很快就有了回复 
很开心lol
2月10日

最近好喜欢的一首歌

消失

唯一能将我填满的是空虚
唯一能让我从窗里看到的是地平线
唯一能让我死而复生的是睡意
我在消失前吻你
我在浑浊的水中看到了两个自己
活水中我绚丽
浑水中也有我的影子
我的天使一片橘色中

唯一能将我填满的是空虚
唯一能让我认出的是眼神
我从来没有停止去成为那唯一并独特的
我在浑浊的税种看到了两个自己
活水中我绚丽
浑水中也有我的影子

唯一能将我填满的是空虚
唯一回复我文字的却是如此的陌生
唯一的谎言,我却忘记去忽略
跳出窗外的时候我许下了最后一个愿
我在浑浊的水中看到了两个自己
活水中我绚丽

记忆的泡沫
我该为此欢笑
在心灵的深处
泪水却只是为了欢笑
我哭泣着问
怎样才是对的
留下还是离开
或者选择消失

C'est le seul vide que je comblerais peut-être
Le seul horizon que je vois par la fenêtre
Le seul sommeil qui pourra me faire renaitre
Je t'embrasserai juste avant de disparaitre
Mon double dans l'eau trouble
Ravive dans l'eau vive
Mon ombre dans l'eau sombre
Mon ange dans l'orange

C'est le seul vide que je comblerai peut-être
Le seul regard que je serai reconnaitre
Le seul et unique, il n'a jamais cessé d'être
Je m'inclinerai juste avant de disparaitre
Mon double dans l'eau trouble
Ravive dans l'eau vive
Je sombre dans l'eau sombre

C'est le seul vide que je comblerai peut-être
Le seul inconnu qui répond à mes lettres
Le seul mensonge que j'ai oublié d'omettre
Faire un dernier voeu en sautant de la fenêtre
Mon double dans l'eau trouble
Ravive dans l'eau vive
L'écume des souvenirs
Devrais-je en rire
Dans le fond
Les larmes juste pour rire
Dois-je en pleurer
Pour de bon
Rester ou repartir
Où bien choisir La Disparition
1月1日

很久没有来过这里了 Bonne année 推荐些网站了

FLE 法语教学的官方网站
http://www.fle.fr/

Ressources de pédagogie  教学资源 推荐
http://fis.ucalgary.ca/repsit/pedagogie.htm

Ressources didactiques sur internet 教学资源
http://platea.pntic.mec.es/~cvera/ressources/recursosfrances.htm

Agence pour l’enseignement à l’etranger   提供海外法语教学机会的官方机构
http://www.aefe.diplomatie.fr/aefe/texte.nsf/PageAccueil?Readform

Apprendre le fran?ais en France 法国各地语言学校介绍
http://www.souffle.asso.fr/fr/

Magazine interactif de BonjourDeFrance  不错的互动教学在线杂志 推荐
http://www.bonjourdefrance.com/bonjour.htm#

Collection de FLE de l’Universite Leon  大学的法语教学资源集锦
http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/

Coin de FLE  法语角
http://yo.mundivia.es/jcnieto/Index_fr.html

Communauté mondiale de prof de fran?ais  国际法语教师社群站
http://www.francparler.org/cgi/index.pl

Ressources d’éducation de tous niveaux  官方的各式教育学习资源
http://www.educasource.education.fr/

Moteur de recherche sur FLE 法语教学资源搜寻器
http://clicnet.swarthmore.edu/index.html
http://clicnet.swarthmore.edu/fle.html
http://www.bonjourdefrance.com/liens/
http://millennium.arts.kuleuven.ac.be/weboscope/francais/index.htm
http://www.qesnrecit.qc.ca/fls/trousse.htm
http://perso.wanadoo.fr/methodologis/

Vocabulaire débutant très vivant  初级字汇 推荐
http://lexiquefle.free.fr/

Nombre 数字组成练习
http://www.leconjugueur.com/frnombre.php

Exercices divers  各种练习
http://fis.ucalgary.ca/repsit/langue.htm
http://pages.infinit.net/jaser2/NouveauxEx.html
http://perso.wanadoo.fr/fle-sitographie/menu.html

Centre collégial de développement de materiel didactique au Québéc  综合练习
http://www.ccdmd.qc.ca/fr/franc/exercices.html


Canal rêve  听力写作字汇等八大单元
http://babelnet.sbg.ac.at/canalreve/bravo/index2.htm

Club des poètes 诗人俱乐部. 可看, 可听, 可写, 也有给小朋友的
http://www.poesie.net/
http://www.franceweb.fr/poesie/index2.html

Communauté de jeunes francophones  给年轻/ 幼的法语学习者~
http://www.momes.net/

Journée avec M. Sideratus 希德拉先生的一天
http://www.momes.net/education/ecriture/sideratus/indexsid.html

Compréhension, Culture, Phonétique  发音听力练习 文化常识
http://fis.ucalgary.ca/repsit/langue_comprehension_culture_phonetique.htm#phonetique

Activités sur les pays
http://www.linguascope.com/francais/demo/default.htm

FLE de quotidian 日常用语
http://id-archserve.ucsb.edu/French4/LGV/Home.html

Histoire de Chloé Chloé 的有声故事 推荐
http://www.ur.se/ur/sok/frameset_web.html?/chloe/index.html

La littérature comme vous ne l’avez jamais entendue 文学作品听力练习 推荐!
http://www.archivox.com/

Jeux d’inspecteur 侦探游戏
http://www.polarfle.com/

Jeux interactifs des Editions DIDIER 出版社的互动学习游戏 推荐
http://www.didierbravo.com/html/jeux/index.htm

Compréhension, vocabulaire, grammaire, culture…  听力 字汇 文法 文化…
http://www.bonjourdefrance.com/

Mots croisés 个种填字游戏
http://www.mots-croises.ch/
http://www.tv5.org/TV5Site/lf/langue_francaise.php

Dico des mots images  意像字汇辞典
http://www.wis.uni-bremen.de/wis/fup/projekte/dico.ton/Verzeichnis.html

Jeu de Loie 游戏大富翁
http://jeudeloie.free.fr/

La Fontaine 从诗人拉枫丹的作品中学法文, 针对诗中用法解释 推荐
http://www.lafontaine.net/nouveau-site/index.php

Recueil de la Fontaine 诗人拉枫丹文集
http://www.jdlf.com/

Processus d’organiser un exposé 准备口头报告的步骤
http://www.ebsi.umontreal.ca/jetrouve/

La porte des letters 文学数据入口网页
http://www.portail.lettres.net/

Littérature francophone 法语区文学作品
http://clicnet.swarthmore.edu/litterature/litterature.html

Introduction à la linguistique 法语语言学介绍
http://www.queensu.ca/french/Cours/215/

Prof en ligne (Québéc) 魁北克的老师在线教学
http://www.cssh.qc.ca/coll/profenligne/

Fran?ais des affaires au Québec et en Amérique du Nord 北美区域的商务法语
http://francais-affaires.com/

Travaux dirigés en fran?ais 写作练习
http://www.site-magister.com/

Accord 搭配用法
http://www.didieraccord.com/

Accord en chinois有中文辅助的搭配用法
http://www.fayu.net/30000/accord/index.htm

Comment insulter en langue étrangère 如何用外国语骂人 推荐 : )
http://www.insults.net/html/swear/index.html
11月4日

说唱

小尚同学出了新歌啦~~
是他以前唱得比较成熟得说唱西哈
这次是潘玮泊的《来电》
很不错  强烈推荐
以前好崇拜他啊    可以比麻吉弟弟还快 真是超级强悍啊
11月3日

有趣的对话(转)

George: Condi! Nice to see you。 What's happening?
布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?

Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。

George: Great . Let’s hear it. "
布什: 好极了,我们一起来听听!

Condi: Hu is the new leader of China.
赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。

George: That’s what I want to know.
布什: 这就是我要知道的。

Condi: That’s what I’m telling you.
赖斯: 这就是我要告诉你的。

George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China?
布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?

Condi: Yes
赖斯: 是的。

George: I mean the fellow’s name.
布什: 我是说那个人的名字。

Condi: Hu.
赖斯: 胡(谁)。

George: The guy in China.
布什: 那个在中国的人。

Condi: Hu.
赖斯: 胡(谁)

George: The new leader of China.
布什: 中国的新领导人!

Condi: Hu。
赖斯: 胡(谁)

George: The Chinese?
布什: 那个中国人!

Condi: Hu is leading China.
赖斯: 胡(谁)领导中国。

George: Now whaddya’ asking me for?
布什: 啊?现在是你问我了?

Condi: I’m telling you Hu is leading China.
赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。

George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国?

Condi: That’’s the man’s name.
赖斯:就是那人的名字。

George: That’s whose name?
布什: 就是谁(胡)的名字?

Condi: Yes.
赖斯:是的。

George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人

Condi: Yes sir.
赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。

George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。

Condi: That’s correct.
赖斯:没错。

George: Then who is in China?
布什:那么谁(胡)在中国?

Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

George: Yassir is in China?
布什:亚瑟尔在中国??

Condi: No, sir.
赖斯:不,长官。

George: Then who is?
布什:那么谁(胡)在?

Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

George: Yassir?
布什:亚瑟尔?

Condi: No, sir.
赖斯:不,长官。

George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China.
Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.
布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长 , 我觉得他会知道。

Condi: Kofi?
赖斯:科费(咖啡)?

George: No, thanks.
布什:不,谢谢。

Condi: You want Kofi?
赖斯:你要科费(咖啡)?

George: No.
布什:不!!

Condi: You don’’t want Kofi.
赖斯:那么你不要科费(咖啡)。

George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。

Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

George: Not Yassir! The guy at the U.N.
布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!

Condi: Kofi?
赖斯:科费(咖啡)?

George: No, milk! Will you please make the call?
布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?

Condi: Call who?
赖斯:给谁打?

George: Who is the guy at the U.N.?
布什:谁(胡)是联合国的头?

Condi: Hu is the guy in China.
赖斯:胡(谁)是中国的头。

George: Will you stay out of China?!
布什:你能不能不提中国了?!

Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N!
布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!

Condi: Kofi?
赖斯:科费(咖啡)?

George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
    
(Condi picks up the phone.)
(赖斯拿起电话)。

Condi: Rice here.
赖斯:赖斯在这(这有米饭) ??
George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
布什:米饭?好主意,再来点鸡蛋吧